A deep dive into specific issues and answers to commonly asked questions. This section is regularly updated
What exactly is a cascade call? What can you expect from these calls?
This infosheet on international cooperation provides an overview of all types of countries for Horizon Europe participation and its eligibilty.
This infosheet provides an overview of the timeline towards the next EU Framework Programme for research & innovation as well as an overview of position and discussion papers that have been published so far.
Certain calls for proposals require the submission of Ownership Control Declarations as mandatory annex to the application.
European Digital Infrastructure Consortia (EDICs) are a new instrument to implement Multi-Country Projects to achieve the objectives of Europe's Digital Decade.
The Commission takes ethics seriously and expect every consortium to self-reflect, but they equally invest in screenings and follow-up. Next to the medical field, ethical issues typically emerge in environmental, social science or security research.
Lump sum funding is gradually introduced in several EU funding programmes with the aim to reduce administration and financial errors. Lump sums grants have a budget defined at proposal stage and fixed in the grant agreement.
All basic information you need to find out whether EDF is something for you and how to get started in EDF
An overview of projects that have been selected for funding
The EU Defence Innovation Scheme (EUDIS) is a set of instruments enabled by the European Defence Fund (EDF) to strengthen defence innovation in the European Union.
The AI4Culture project, funded under Digital Europe call Data space for cultural heritage (deployment) aims to develop an online capacity building hub for AI technologies in the cultural heritage sector. This hub contributes to the creation of the European common cultural heritage data space, which provides support to the digital transformation of Europe’s cultural sector and fosters the creation and reuse of content in cultural and creative sectors. The Flemish company CrossLang is one of the 12 partners in the project and brings in its year-long expertise in the development of multilingual technology to the transcription and translation of scanned printed and handwritten documents.